The guests had a lively dinner, nobly sorting through the exquisite dishes with utensils, delicately separating the snow-white fillets from the bones. They worked nobly and gently, without stopping a quiet witty conversation. The meal dragged on a bit. The host looked at the wall clock with the hairy cuckoo inside, slowly got up from the table and walked away to the private rooms.
For a while, nothing much changed, but the guests suddenly started to get hungry again. The hunger grew with every moment, as if creating a kind of vacuum in the room. The behaviour of noble lords and ladies has changed somewhat. Everyone eagerly tried to grab a bigger piece, to catch the fattest part. The participants of the dinner very quickly forgot the rules of decorum. No one paid attention to their jacket or the lace shirt of the neighbor. Dishes were generously splashed: turning into yellow, blood-red, green and blue spots on the expensive sets of diners.
What had just been a calm and sweet meal suddenly turned into a battle for food resources, which I already wanted to call “terrible”. They tore, gnawed and swallowed, pulled out already chewed pieces of food from each other’s mouths, and hurriedly swallowed what they plucked. This maddened and terrifying mass of crunching and smacking took on menacing forms, and the sound of it included the rhythmic clacking of innumerable boots on the impassable swamp. Suddenly, something like a school bell rang loudly.. belem-belem-belem-belem-belem-belem…!!!
“Break!” – the voice of the Master rang out somewhere high above the hungry heads…
Everyone politely got up from the table, moved their chairs, and politely left the room. There was an empty and abnormal silence.
—————————————————-
Гості жваво вечеряли, шляхетно перебираючи приладами вишукані страви, делікатно відділяючи білосніжні філейки від кісточок. Вони орудуювали шляхетно та лагідно, не припиняючи тихої дотепної бесіди. Трапеза дещо затягнулася. Господар поглянув на настінний годинник з волохатою зозулею всередині, повільно встав з-за столу й віддалився до приватних покоїв.
Якийсь час, нічого особливо не змінювалося, проте гості несподівано знову почали голодніти. Голод наростав з кожною миттю, наче утворюючи своєрідний вакуум у кімнаті. Поведінка шляхетних панів та пань дещо змінилася. Кожен похапливо намагався схопити більший шматок, зачепити наймаснішу частину. Учасники вечері дуже швидко забули правила пристойності. Ніхто не звертав уваги на свою маринарку чи мереживну сорочину сусідки. Страви щедро розливалися бризками:, перетвоюючись на жовті, криваво-червоні, зелені та блакитні плями на коштовних гарнітурах їдунів.
Щойно спокійна та мила трапеза враз перетворилася на битву за харчові ресурси, котру вже хотілося назвати «страшною». Вони рвали, гризли і ковтали, висмикували один у одного з рота вже прожовані кавалки хаванини, поглинали похапцем видерте. Це оскаженіле й страхітливе вировисько хрумкотіння і цьмакання здобувало загрозливі форми, а у звукові його вчувалося ритмічне чавкання незліченної кількості кірзових чоботів по непрохідному болоті. Раптом, різко задеркотіло шось подібне до шкільного дзвоника.. белем-белем-белем-белем-белем-белем…!!!
“Перерва!”- пролунав десь у висоті над голодними головами голос Господаря…
Всі чемно встали з-за столу, попідсували крісла та виховано вийшли з кімнати. Настала порожня та ненормальна тиша.